代辦公證

高潞‧以列舉了包孕:命名權、訴訟說話權、傳佈權等數個基本權力為例。命名權部門,現在原居民傳統姓名,還是必需使用獨尊中文的譯音方式,沒法使用傳統說話定名;訴訟說話權部門,當事人在法庭上若沒辦法利用訴訟所利用的說話時,應當要取得免費的通譯、翻譯;流傳權則是要積極進行語言的復育,和創設說話資料庫,像台灣今朝就有9種語言瀕臨極端危險的狀況。

「語言是文化 翻譯載體 翻譯社」高潞.以用強調,文化和說話互相關注,若想沒落一個文化,就要先祛除其說話 翻譯社時代氣力提出《國度說話同等成長法草案》,就是希望透過法令的制定,來積極保障說話根基權力,也強調語言平等及反輕視。

記者陳彥宇/台北報道

高潞.以用指出,台灣在1945年與1987年,歷經兩次獨尊「中文」、「國語」 翻譯政策,貶抑原居民、閩南語、客家語等處所、族群語言,如許長期以來 翻譯政策,在非論是文化、公共地域和媒體上都有單一說話壟斷 翻譯狀況,造成良多相幹文化被視為邊境、次等,

時期氣力/陳彥宇攝

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯為尊敬語言多樣性及永續成長多元文化方法,時期力量立法院黨團上午(24日)在例行記者會上提出《國度語言同等發展法草案》 翻譯社立委高潞.以用 暗示,如果獨尊說話狀態沒被打破,很難說現在已不是一個殖民狀態。

▲高潞.以用透露表現,獨尊說話狀態未打破,很難說目下當今已非殖民狀況。(圖/記者陳彥宇攝)

高潞‧以用也說,國民有官僚求政府以其利用的國度說話供給服務和公共資本,將來各級議會應設置通譯舉措措施,當局也應解決國度語言的認證和推行,公事人員的考用得視營業需求,附加國度語言能力條件。



以下內文出自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=149409有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜