卡雅文翻譯
象形文字的學問是很深邃的,唉!很想提破解象形文字的那位偉大法國人(固然也要提一下阿誰碑),也想提一些根基的書寫原則(如許就可以很輕易分辨真假象形文),但如許下去,我真的會打良久,還是下次分曉好了!
現在我們來談談我之所以放這張圖片的意義,21世紀,英文已然成為地球人必備的生涯配備,字母是構成這個說話的基本元素,從A到Z,共26個字母,翻譯公司可能不知道他們都取自象形文字,各別代表一種發音,也就是聲符。象形文字中大致分為兩部分:有些可示意發音,像是上圖所列;有些則表達意義,不具讀音,像是所謂的限制詞,僅提供釐清文意之功能。有樂趣的人,可以本身對比上面的表,拼出本身的古埃及名,極度有趣。
  對埃及人而言,懂得書寫之人則有相對的社會地位,只有一些榮幸的少數人材能學習這種文字,而象形文字並非輕易進修的文字,埃及的丹青文字稱為hieroglyphs(象形文字),亦即希臘聞中的神聖符號之意,托特(Thoth)為書記的守護神、書記官的神明,也是聰明之神,每每以朱鷹或狒狒的形象呈現(可拜見羅浮宮展的書記官器具),象形文字在傳說裡是托特的恩賜,文字佈滿神聖的意義,古埃及人相信符號和文字是可以為善或做惡的,有時辰會在一些文卷上發現斷頭蛇的符號,這並非遭銳意被人破損,而是書記官以截頭,來保護自己的安全,蛇代表蛇妖Apep,亦為Ra的頭號公敵(請拜見古埃及神話) 故他們堅信其邪惡之力可能會危害到自己;反之,何魯斯之眼代表好運,可在某些特定王朝的碑文上發現,由此可知,拉美西斯對那碑文的感覺為何如此強烈了翻譯
註:部份資料參考口袋藏書樓和本身